#111:「国際紅白歌合戦」イタリア出身のガブリエルさんインタビュー(3/3)

こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。

様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。

今月のゲストは、10月27日に都内で開催された
第9回「国際紅白歌合戦」
(The 9th International Red-White Singing Festival)

の出場者の方々です。

今回は、イタリア出身のガブリエルさんに
日本で慣れないことについて伺いました。

↓↓↓

英語でSpeak Up! #111:「国際紅白歌合戦」イタリア出身のガブリエルさんインタビュー(3/3)

英語の書き起こし&日本語訳

日本人は思っていることを言わない…

Gabriel: I think the most difficult thing to get used to when I came here to Japan was mmm… try to understand people.
(日本に来た時に一番慣れるのが難しかったのは、人の言うことを理解することです)

Because, Italian language, I think even more than English, is very expressive and very specific.
(なぜならイタリア語は、英語よりもさらにそうだと思うのですが、表現的で具体的なんです)

And, what I think Japanese lack is specificity…
(私が日本語にない部分だと思うのは具体性だと思います)

I mean is very, very, you know, vague like mmm, they never ah say something so straight.
(とても曖昧だということです、ストレートに物を言わないというか)

So, it’s very hard to understand sometimes even in a working situation.
(ですから、仕事の場面でもすごく解りづらいときがあります)

What they really think and what you should really do.
(彼らが本当はどう思っているのか、実際に自分が何をすべきなのかが解りづらいです)

Because, they kind of… don’t say it.
(なぜなら、彼らはそれを言わないから)

Or, if they say it, they try to say in a… you know like circle… ways…
(あるいは、言ったとしても婉曲というか)

So, I think that thing is kind of difficult to get used.
(これが、慣れるのが大変だと思うことです)

日本人はリアクションがない…

Gabriel: Also, there is no kind of like reaction sometimes because of course it’s culture.
(あと、リアクションがないときがあります、文化なのだとは思いますが)

Uhm, sometimes when people get angry actually they… they don’t show up they are angry.
(怒りを感じるときでも、怒っていることを顔に出しません)

And, I mean, I think both culture are good, but I wonder if for example keep all this emotion inside, is it good for a person or not?
(どちらの文化も良いと思いますが、でも、気持ちを表出しないで内側に秘めておくことは人間にとって良いことなのでしょうか)

Because, I mean sometimes Italian people, they extern too much, I mean, emotions.
(イタリア人は感情の表出が激しすぎるときがあります)

And I think sometimes it’s not good but other same ways kind of relieve yourself, especially when in bad periods for example.
(それはときには良くないことだと思いますが、一方で、自分の気持ちをなだめることができます、特にうまくいかないときに)

And, I wonder how Japanese they face bad periods if they don’t extern emotion.
(そして、日本人はうまくいかないときに感情を表出せずにどう対処するのだろうと疑問に思います)

Because, I think, I mean, from my personal experience I think you can become sick if you don’t know you know how to release from emotion, bad emotions, even good emotions.
(なぜなら、私は自分の個人的な経験から悪い気持ち、あるいは良い気持ちですら、それを表出しないと病気になってしまうこともあるのではないかと思うのです)

So, I wonder how the Japanese population they face this matter.
(なので、日本人はどのようにこの問題に対峙しているのだろうかと思います)

――A lot of people go drinking.
(多くの人は飲みに行きますね)

「酒を飲む」ことと「電車の中で寝る」ことについて

Gabriel: Ah, okay, yeah, but okay, a lot of people go drinking in Japan, but isn’t it sad?
(そうですね、そう、日本では多くの人が飲みに行きますが、悲しいと思いませんか)

That the only way to escape emotion even good one is drinking?
(自分の感情から逃げる方法がお酒を飲むことだけだというのは、たとえ良い感情であっても)

I mean, I actually I never saw so many drunk people until now until I came to Japan.
(実際に、私は日本来るまでこれほど多くの酔っぱらいを見たことはありませんでした)

And, I never saw so many tired people until I came to Japan because I never saw nobody…
(そして、日本に来るまでこれほど多くの疲れた人を見たことがありません、だって…)

I mean, in Italy to sleep on train is so dangerous because I mean maybe somebody will steal every thing from you so nobody would dare to sleep on the train.
(イタリアでは電車の中で寝る人はいません、なぜなら誰かに全てを盗まれてしまうかもしれないので、電車の中で寝る勇気はありません)

But, even in the case that it was safer…? I don’t think people will sleep on the train.
(例え、もっと安全だったとしても電車で寝るとは思えません)

But, here is so easy, I mean even standing up, they sleep.
(でも、日本では簡単に寝ます、立ったまま寝る人すらいます)

I really wonder and sometimes I sleep too, because train is so comfortable.
(すごく不思議だと思いますが、電車は気持ちいいので私もたまに寝てしまいます)