#47:国際交流メディアGlobal Community宮崎編集長による自己紹介

こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。

様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。

今月のゲストは・・・

国際交流のためのメディア
Global Communityの編集長、
宮崎 計実(かずみ)さんです。

まずは、宮崎さんに英語で自己紹介を
していただきました。

↓↓↓

英語でSpeak Up! #47:国際交流メディアGlobal Community宮崎編集長による自己紹介

英語の書き起こし&日本語訳

日本人と外国人がもっと交流できるようにする!宮崎さんの活動について

――Would you introduce yourself?
(自己紹介をお願いします)

Kaz: Thank you everybody.
(皆さんありがとうございます)

My name is Kazumi Miyazaki.
(宮崎計実と申します)

I’m a founder and editor of the magazine, a web-magazine called “Global Community.”
(私はウェブマガジン『Global Community』の創設者であり編集者です)

By this media, I’m encouraging all Japanese people to mix with non-Japanese people.
(このメディアで私は日本人と外国人の交流の促進活動をしています)

――Mmm.
(なるほど)

Kaz: Not afraid speaking English and also we are providing some activities which Japanese people can enjoy with non-Japanese people.
(英語を話すことを恐れないように、日本人が外国人と一緒に楽しむためのアクティビティーをしています)

――When did you start this community?
(いつこのコミュニティーを始めたのですか?)

Kaz: Ah… it’s 2009 we started this activity.
(えっと、2009に始めました)

――Mmm.
(ふむ)

Kaz: We started this magazine and I ask… I interviewed many foreign people who live in Japan.
(このウェブマガジンを始めて、多くの日本に住む外国人にインタビューをしました)

And I found out that kind of problem that they are facing.
(そして、彼らが直面している問題に気づきました)

日本に住む外国人が直面している問題とは!?

One of the problem is housing problem.
(ひとつは住居問題です)

It’s not very easy for non-Japanese people to have a lodging, first of all.
(まず、外国人にとって住む場所を確保するのは容易ではありません)

Because they don’t have a guarantee and also that they are not used to talk to the real estate agency.
(保証がないのと、不動産業者と話すことに慣れていないからです)

Because most of the real estate agency, they don’t speak English or maybe not any other language other than Japanese.
(ほとんどの不動産業者は英語あるいはおそらく日本語以外の言語は何も話さないので)

So… non-Japanese people are quite reluctant to go to the real estate agency.
(ですから、外国人は不動産業者を訪ねることに気乗りしません)

その問題を解決するために始めたこととは?

Then, I thought that maybe I need to tackle this problem.
(それで、私はこの問題に立ち向かわなければならないのではないかと思い)

So, I talked to the ah… some of the director of the real estate business.
(不動産業をしている何人かと話をしました)

And, we started internship program for overseas student.
(そして、外国人留学生のためのインターンシッププログラムを始めました)

And that’s started 2010, we started this program, and still now we are doing it.
(2010年にそのプログラムを始めましたが、今でも続いていて)

And, more than 150 people who has finished this internship program.
(150人以上がこのプログラムを修了しました)

And, they… many of them get enrolled in the real estate industry and they are supporting overseas student and also the people who are looking for the houses in Japan.
(そして、彼らの多くが不動産業界に入り、外国人留学生と日本で家を探している外国人の支援をしています)

――Hmm…
(なるほど)