#2:日本人が英語をできるべき理由(by安河内哲也先生)

こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。

第2回目となりました「英語でSpeak Up!」。

今月のゲストは、東進ハイスクールのカリスマ英語講師、
安河内哲也先生です。

今週は、「日本人が英語をできるべき理由」について
Speak Up! していただきました。

↓↓↓

英語でSpeak Up! #002:日本人が英語をできるべき理由


 

英語の文字起こし&日本語訳

日本人は素晴らしい文化について発信できていない

安河内:Okay, here I have to talk about why Japanese people have to master English?
(なぜ日本人が英語をできるようになるべきかをしゃべればいいんですよね?)

――Uh-huh.
(はい)

安河内:Okay. I have several reasons.
(いくつかの理由があります)

The first reason is that we have many wonderful things in Japan.
(最初の理由は、日本には素晴らしいものがたくさんあるからです)

But Japanese people are bad at introducing our wonderful culture to the outside world.
(でも日本人は、この素晴らしい文化を外の世界に紹介することが下手なんです)

Okay. For example, we have many wonderful foods, like Okonomiyaki and Takoyaki and stuff.
(例えば、素晴らしい食文化があります。お好み焼きやたこ焼き……)

But you know, we can’t explain what they are in English.
(でも、我々はそれが何なのか英語で説明できません)

So maybe foreign visitors might be curious about food.
(海外からの観光客は食べ物に興味があるかもしれないんですよ)

But they can’t try because they don’t know what it is.
(でも、分からな過ぎて、試してみることさえできないのです)

So that’s one thing and we have wonderful history and we have many wonderful cultural artistic stuff here.
(それが1つ目のポイントです。日本には素晴らしい歴史も、文化的、芸術的に素晴らしいものもたくさんありますが、)

But foreign people don’t know about our culture.
(外国の人たちが日本文化について知ることができないんですよ)

お隣の韓国は発信が上手

安河内:You know, when I traveled in the United States and in other places in the world, people doesn’t know about Japan.
(私がアメリカや、海外の他の地域に行ったときのことですが、人々は日本についてよく知らないのです)

“Oh, you’re from Japan? Oh, I love Korean culture.” I always get that.
(「日本出身なんですね。韓流、大好きですよ」っていつも言われました)

――(Laughing Out Loud)

安河内:So Korean people are very good at introducing their culture to the outside world.
(韓国人は、文化を世界に発信するのがとても上手です)

So they don’t know the distinction between Korean culture and Japanese culture.
(そして海外の人たちは韓国文化と日本文化の区別がつかないのです)

Okay. Well, Korea’s popular, it’s a great thing.
(あ、韓国が人気があるのは素晴らしいことですよ)

Korea is a wonderful friend of ours.
(我々の素晴らしい隣人ですからね)

But we should introduce more Japanese culture to the outside world.
(ただ、我々も日本文化をもっと世界に発信すべきなのです)

That’s one reason why they have to speak in English.
(それが、日本人が英語を話せるべき理由の1つ目です)

英語は世界のみんなをつなげることができる言語

安河内:And then of course, English is not an American language.
(そしてもちろん、英語はアメリカの言語ではありません)

I’m talking about the second reason.
(これは2つ目の理由についてのお話です)

English is not an American language. English is not a British language.
(英語はアメリカの言語でも、イギリスの言語でもありません)

English is everybody’s language.
(英語はみんなの言語なのです)

At this moment Chinese people are studying English and Korean people are studying English.
(今のところ、中国人は英語を学び、韓国人も英語を学んでいます)

And of course, North Korean people and Russian people. People in Ukraine.
(もちろん、北朝鮮やロシア、ウクライナの人たちも)

Okay, they’re studying English.
(みんな英語を学んでいるのです)

So, I always say to my students, “English is a language that can connect everybody in this world.”
(だから私はいつも生徒に言うんです。「英語は世界のみんなをつなげることのできる言語」だと)

アメリカの多くの企業で起こっていること

安河内:Okay? Now I have a job in Los Angeles and I often go to Los Angeles and do this job about assessment, four-skills English assessment.
(最近ロサンゼルスで仕事があり、よく行くんです。英語の四技能の評価についての仕事です)

But people working with me there in Los Angeles are mostly non-native speakers.
(でも、私がロサンゼルスで一緒に働く連中はほとんどがノンネイティブです)

Well, that happens in many U.S. companies, you know.
(そういうことがアメリカの多くの企業で起こっています)

The president might be a native speaker.
(社長はネイティブスピーカーかもしれません)

And then half of the people working there might be native speakers.
(社員の半数もネイティブスピーカーかもしれません)

But other guys are from Mexico, Germany, France and Columbia.
(でも、他のメンバーはメキシコやドイツ、フランス、コロンビアなどから来ています)

So… but what language will they use?
(では、言語は何を使うのでしょうか?)

Spanish? German? No, we all use English.
(スペイン語? ドイツ語? いえ、みんな英語を使うのです)

Okay. Americans, British should speak simple English or easy English so that everybody in the meeting will understand their English.
(アメリカ人やイギリス人のネイティブは簡単な英語で話し、会議に参加する全員が理解できるように努める必要があります)

So, English is kind of like becoming a world language.
(つまり、英語は一種の世界言語になってきているのです)

So… the common language that everybody use.
(誰もが使う共通言語になってきています)

Oh, Is it time?
(あれ、時間ですか?)

――Time’s up!
(はい、時間切れです)