Contents
こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。
今月のゲストは・・・
YouTubeチャンネル「German in Tokyo」を
発信する日本が大好きなドイツ人YouTuber、
マキシー(Maxie Pickert)さんです。
今回は、マキシーさんの好きな
日本食について伺いました。
↓↓↓
英語でSpeak Up! #100:日本語ではたくさん魚の名前を知っているのに(ドイツ人YouTuber マキシーさん)
英語の書き起こし&日本語訳
お好み焼きにはもちろんキューピーマヨネーズ
Maxie: Yeah, we were making OKONOMIYAKI.
(お好み焼きを作っていたときのことです)
It was… like some of the Japanese parents they sent OKONOMIYAKI powder at Germany.
(日本人の保護者がお好み焼きの粉をドイツに送ってくれて)
So, we were really excited.
(大興奮だったのですが)
But we didn’t have the mayonnaise.
(でも、マヨネーズがなくて)
――Ah…
(あらまあ)
Maxie: Ah… we used German mayonnaise and everyone was complaining.
(はい…ドイツのマヨネーズを使ったら皆文句を言ってました)
“Oh, no! It doesn’t taste like Japanese!”
(日本の味にならない!って)
Then, like, one guy he got like Kewpie from his mom from Japan.
(そうしたら、ひとりの男の子が日本の母親から送ってもらったキューピーを持っていて)
And, then, we were all like “Wow…”, so, yeah.
(みんなで「やったー」と喜びました)
――So, what’s your most favorite Japanese food?
(では、あなたの一番好きな日本食は何ですか?)
一番好きな日本食は鯛のお刺身
Maxie: Mmm… I really like SASHIMI.
(うーん、お刺身がとても好きです)
――SASHIMI.
(お刺身ですね)
Maxie: TAI-NO-SASHIMI, I think.
(鯛のお刺身が一番だと思います)
――TAI.
(鯛ですか)
Maxie: TAI, yeah.
(そうです、鯛です)
Yeah, especially in summer, it’s nice.
(特に夏が美味しいですね)
――Mmm…
(なるほど)
Maxie: I like TAI!
(鯛が好き!)
(Laughter)
(笑)
Maxie: And, it’s so interesting because like in Germany, we don’t eat so much fish.
(面白いのが、ドイツでは魚をあまり食べないので)
So, when I first came to Japan, I was remembering a lot of like names of fish.
(日本に最初に来たとき、たくさんの魚の名前を覚えました)
Like… MAGURO, TAI, UNAGI, IKURA…
(例えば、マグロ、タイ、ウナギ、イクラ…)
And the thing is, I know these names in Japanese but I don’t know the name for the fish in German.
(でも問題は、日本語の名前はわかるのに、ドイツ語でそれらの魚の名前がわからないんです)
――Mmm.
(ふむふむ)
日本語ではたくさん魚の名前を知っているのに…
Maxie: So, it’s like really interesting, I know a lot of like different Japanese fish names, but I don’t know it in German.
(すごくたくさんの日本の魚の名前を知っているのに、ドイツ語でわからない)
Because, uhm… we have… we have like sea, East Sea and the North Sea.
(なぜかというと、ドイツには海…東の海(バルト海)と北海があります)
But, it’s like six-hours car from where my parents lived to.
(でも、両親の住むところから車で6時間ぐらい離れていて)
So, at my hometown, we only had frozen salmon.
(私の故郷には冷凍のサーモンしかありませんでした)
So, there were not so many dishes with fish, so you don’t even remember the name.
(ですから、あまり魚の料理がなく、名前を覚えることはありませんでした)
But, in Japan now I see like SASHIMI, and they see the fish and then know the name.
(でも、日本ではお刺身を目にするので、その魚を見れば名前がわかります)
And, they also know the taste.
(それに、味の違いもわかります)
But, if you tell me in German, “what kind of fish do you want?” I wouldn’t know what it means.
(でも、例えばドイツで「どんな魚が食べたいですか」と聞かれたとしても、答えられないでしょう)
So, that’s really interesting.
(すごく面白いと思います)
I, I learned a lot of them, eating fish in Japan.
(日本で魚を食べて、たくさん名前を覚えました)
I also really like horse.
(あと、馬も好きです)
I like horse meat, yeah.
(馬の肉が好きです)
――Horse meat, mmm. How about whale meat?
(馬の肉ですが、鯨の肉はいかがですか)
Maxie: Ah, I eat as well, but actually I didn’t see like… “mmm, is it really delicious? I’m not sure…”
(はい、鯨の肉も食べますが、実は「そんなに美味しいかな、よくわからないな」という感じです)
I think, but horse meat, I really like.
(でも、馬の肉はすごく好きだと思います)
But, I cannot tell my friends in Germany.
(ドイツの友だちには言えませんが)