Contents
こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。
今月のゲストは・・・
大学で化学を教えている、ポーランド人の
ラファオさんです。
今回は、ラファオさんが日本を旅行する
きっかけについてお話していただきました。
↓↓↓
英語でSpeak Up! #53:なぜ日本を旅行をしようと思ったか(化学の大学講師ラファオさん)
英語の書き起こし&日本語訳
きっかけはドラゴンボール?
――What inspired you to come to Japan?
(日本に来る動機は何だったのですか?)
Rafal: The first thing that started for me because I was reading very many MANGAs.
(最初のきっかけはたくさん漫画を読んでいたからです)
――MANGAs?
(漫画ですか)
Rafal: Yup. Well, it started with ANIME to be honest.
(ええ、実際はアニメから始まったのですが)
Because when I was very small, we had very little programs on the TV.
(私が小さい頃、テレビでは番組が少ししかありませんでした)
And, very small me, the kid of me, had only one choice, there was only “Dragon Ball.”
(小さかった私にはひとつしか選択肢がありませんでした、『ドラゴンボール』だけ)
――”Dragon Ball”?
(『ドラゴンボール』ですか)
Rafal: Yes, “Dragon Ball” airing on TV.
(はい、『ドラゴンボール』がテレビで放映されていました)
And, at eight PM, you didn’t see any children outside.
(8時になると外で子どもを見ることはありませんでした)
Everybody was watching Dragon Ball.
(みんな『ドラゴンボール』を見ていたから)
――Ah… what day?
(何曜日ですか?)
Ah, it usually was like Friday, sometimes Saturday.
(普段は金曜日で、たまに土曜日)
So, it was like “nobody else, ah, it has to be Dragon Ball.”
(ですので、「誰もいないな、ああ、『ドラゴンボール』だ」という感じで)
Because nobody was, no children was out.
(外には子どもがいなかったから)
――Mmm.
(なるほど)
Rafal: I very liked MANGA also for the fact that it’s not only like comic books but also it’s kind of… more like an art, because of the details of the drawings that are made.
(ただコミックというだけでなく、描画の細かさが芸術のようで、漫画がとても好きでした)
漫画から教育のヒントも得ている
Rafal: And there is a also MANGA called “Great Teacher Onizuka.”
(あと、『グレートティーチャー鬼塚』という漫画がありますよね)
――Oh… GTO.
(ああ、『GTO』ですね)
Rafal: Yeah, and I sometimes get some hints from that MANGA in my teachings.
(そうです、たまにその漫画から教育のヒントを得るんですよ)
With some problems with children.
(生徒との問題とかで)
And sometimes I read that and “Oh, I can use this one like in this chapter.”
(たまにその漫画を読んで、「この章にあることは使えるぞ」と)
――Mmm.
(そうなんですね)
Rafal: Yeah.
(はい)
漫画と実際の日本を比べてみてみて…
Rafal: And, that’s why also I wanted to go to Japan, because I wanted to see the same things in real life.
(あと、日本に来ようと思った理由は、実際に同じものをこの目で見たかったからです)
I know that it’s ANIME and MANGA sometimes they’re not like true life.
(時に漫画やアニメが現実とは違うことはわかっています)
And, that’s also why I wanted to go to Japan because I wanted to confirm if it’s so great.
(日本に来たかったのは、本当に素晴らしいかどうか確かめたかったからです)
Because, sometimes when people go to Paris, they have like big expectations of Romeo and Juliet and everything and…
(パリに行くとき、ロミオとジュリエットの世界みたいなのではないかと、大きな期待をしてしまうことがありますよね)
Then they go to the Paris and they see that “oh it’s just a city.”
(そして、いざパリに行ってみて、「なんだ、ただの街じゃないか」と)
And everything just goes down.
(がっかりする)
So, that’s why I wanted to go to Japan and see if it’s so nice as it is in MANGAs.
(だから、日本に行ってみて、漫画に描かれているように素敵なところなのか見てみたかった)
And, to be honest…
(そして、日本は正直言って…)
――So, what’s the verdict?
(それで、判決はどうですか?)
Rafal: Yes, it is.
(素敵なところです)