#66:国際紅白歌合戦、廣瀬エミリーさんインタビュー(3/3)

こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。

様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。

今月のゲストは引き続き、10月20日に都内で開催された
第8回「国際紅白歌合戦」
(The 8th International Red-White Singing Festival)

への出場者の方々です。

今回は、心のこもった歌声が印象的な
日本人とフィリピン人のハーフ
廣瀬エミリーさんへのインタビュー(3/3)です。

↓↓↓

英語でSpeak Up! #66:国際紅白歌合戦、廣瀬エミリーさんインタビュー(3/3)

英語の書き起こし&日本語訳

歌は気持ちを表現する手段

――What are songs to you?
(あなたにとって歌はどういうものですか?)

Emily: Songs, yes, yes, what is song for me…
(歌ですか、私にとって歌がどういうものか…)

Um, song for me is um… a way to express our feelings in a different way.
(うーん、歌とは…違う方法で気持ちを表現する手段です)

Like, we can just say it if we want to, like what do you want say.
(何か言いたいことがあれば単純に言葉で言えばいいのですが)

If we’re feeling sad, we can just say we’re sad.
(悲しければ悲しいと言えばいいし)

If we’re feeling happy we can just say we’re happy.
(嬉しかったら嬉しいと言えばいいですよね)

But, with different musical instrument, with different music, with different voices…
(ですが、違う楽器や音楽や声を用いると)

Um, by a song, we can express how happy that person is, how sad that person is.
(歌によって、その人がどれぐらい嬉しいか、どれぐらい悲しいかを表現できます)

So, the expressions, um, it can be very explainable that maybe plain words cannot be explained.
(平易な言葉では明確にできなかったことが、その表現によって説明できるようになります)

歌を活かして人と人をつなげたい

――And songs will help you being one of the bridges?
(歌はあなたが人と人をつなぐ橋になるための手助けになるということですか?)

Emily: I think so, yes.
(はい、そうです)

I really think so that I can be one of the… um, I can help people build the bridge by using a song.
(歌で人々が橋を作る手助けができると本当に思います)

Sometimes, even if they don’t understand the words, it’s the melody, it’s how you sing it, it expresses and it can convey the meaning of the song, I think.
(ときには言葉がわからなかったとしても、メロディーや歌い方によって表現され、歌の意味を伝えてくれることがあると思います)

――Any message to the world?
(世界に何かメッセージはありますか?)

Emily: Ah… to the world!?
(えーと、世界ですか!?)

Wow, to the world!
(わあ、世界に!)

――World, to Japan, to Japan world.
(そうです、日本の世界に)

(Laughter)
(笑)

落ち込んでも支えてくれる人がいることを伝えたい

Emily: Umm, I would like to say that this time, I chose this song, it was “Story” by AI, which is… it tells that um, if you are down I will be there and opposite side if I… I know you’re here when I’m down.
(ええと、今回はAIの『Story』を歌いましたが、この歌はあなたが落ち込んでいても私がそばにいる、逆に、自分が落ち込んでいるときでもあなたがそばにいることを私は知っているよ、ということを歌っているのですが)

So, um, it’s like me living in Japan for five years already right now, I grew up there… I didn’t have any family here, so I was feeling alone at first time.
(私は日本に来て5年になりますが、フィリピンで育ったし、ここには家族はいないし、最初は孤独でした)

But, because of the people who surrounded me and they supported me, I really felt strong about it.
(でも、まわりにいてくれた人たちや、支えてくれた人たちがいて、とても心強く思いました)

So, yes, if you get weak, well, there are people who will support you in anyways, so…
(ですから、あなたの元気がなくなっても、なんらかの形で支えてくれる人がいます)

Please do not make yourself down if you’re feeling alone.
(孤独を感じても落ち込まないで)

Yes, definitely there will be people who will be there for you at your down times or your up times for sure.
(あなたが落ち込んでいるときも、気分が上がっているときも、必ずそばにいてくれる人がいます)