#85:「ケイにゃん」こと、アイドルの石原啓子さんによる自己紹介

こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。

様々なレベルの英語学習者の方をゲストにお呼びして、
英語でしゃべっていただく「英語でSpeak Up!」。

今月のゲストは・・・

「ケイにゃん」こと、
アイドルの石原啓子さん
です。

まずは、自己紹介をしていただきました。

↓↓↓

英語でSpeak Up! #85:アイドルのケイにゃん(石原啓子さん)による自己紹介

英語の書き起こし&日本語訳

オリジナルの曲も歌っているアイドルの「ケイにゃん」です

――Would you introduce yourself?
(自己紹介してくださいますか?)

Keiko: Okay, I’m Keiko.
(はい、私は啓子と申します)

Please call me Keinyan.
(ケイにゃんと呼んでください)

――Hey, Keinyan.
(こんにちは、ケイにゃん)

Keiko: (Laughter)
(笑)

I’m an idol in Osaka.
(私は大阪でアイドルをしています)

――Uh-huh.
(ふむふむ)

Keiko: I sing uh songs on stages and play the guitar, and make original songs.
(ステージで歌を歌い、ギターを弾き、オリジナル曲を作ります)

――Uh-huh, how many songs have you made?
(へえ、今までにいくつぐらいの曲を作ったんですか)

Keiko: Mmm… about five songs, five original songs.
(うーん、オリジナル曲は5つぐらい)

――Okay, so when did you become an idol?
(なるほど、いつアイドルになったんですか)

Keiko: Mmm… ten years ago…
(うーん、10年前からです)

――Ten years ago.
(10年前ですか)

Keiko: I start it.
(はい)

But, I take a rest an idol for three years.
(でも、3年ほどお休みをして)

今年からアイドルを再開!

Keiko: But I just started in February this year.
(今年の2月から再開したばかりです)

――You started again?
(再開したんですね)

Keiko: Yes.
(そうです)

I want to be an idol again.
(またアイドルをやりたくなって)

――Mmm.
(なるほど)

Yes, idol is very interesting.
(アイドルはすごく面白いんですよ)

――Interesting?
(面白いんですか)

Keiko: Yes. (Laughter)
(はい)

I like singing songs.
(歌を歌うのが好きです)

――So, you mainly sing in Osaka?
(主に大阪で歌っているんですか)

Yes, in Osaka or in Hyogo.
(はい、大阪か兵庫で)

I have concert once a month… once a month, yes.
(月に1度コンサートを開催します)

If you’re interested in me, please come to my concert.
(興味があればコンサートにいらしてください)

――Okay.
(ぜひ)

Keiko: Yes.
(はい、ぜひ)

The fan of me come to my concert and take photos with me.
(ファンの方たちはコンサートに来て私と一緒に写真を撮りますよ)

――With you, uh-huh. So, what kind of songs do you sing?
(一緒に写真を、なるほど。それで、どんな歌を歌うんですか)

好きなのは80年代アイドルの歌

Keiko: Uh… I like Japanese traditional songs.
(ええと、日本の伝統的な歌が好きです)

――What do you mean “traditional”?
(え、伝統的ってどういうことですか?)

Keiko: Mmm… 80’s songs.
(うーん、エイティーズとか)

――80’s!
(エイティーズ!)

Keiko: Yes.
(はい)

――80年代?
(80年代、ですか)

Keiko: Yes.
(はい)

80’s idol songs.
(80年代のアイドルの歌を)

――For example…?
(例えば…)

Keiko: For example, “MATSUWA”.
(例えば、『待つわ』とか)

――Uh, “MATSUWA”.
(ああ、『待つわ』ですね)

Keiko: From AMIN.
(あみんの)

――Uh-huh.
(なるほど)

Keiko: And… “KOINO-BAKANSU”.
(あと、『恋のバカンス』とか)

――Mmm, so, you sing like a idol songs but from 80’s or something, and you also sing your original songs.
(つまりケイにゃんはアイドルの歌を歌うのだけれど、それは80年代の歌で、あとオリジナル曲も歌うということですね)

Keiko: Yes, I love both.
(はい、どちらも好きなんです)